Gudschinsky, Sarah C | Approaches to literacy in indigenous languages: Examples from Mexico | 1977 | | Literacy and Education |
Gudschinsky, Sarah C | Literacy | 1977 | | Literacy and Education |
Alford, Margaret R | Developing facilitative reading programmes in Third World countries: a culturally relevant programme for teaching reading in the mother tongue: the Karajá Indians of Brazil | 1987 | Journal of Multilingual and Multicultural Development | Literacy and Education |
Gudschinsky, Sarah C | Beginning the teaching | 1977 | | Literacy and Education |
Gudschinsky, Sarah C | Introduction to literacy: Pre-reading | 1977 | | Literacy and Education |
Alford, Margaret Ruth | Alguns métodos e estudos práticos de educação bilíngüe intercultural | 1998 | | Literacy and Education |
Johnson, Merieta | Literacy movements in Central and South America and the Caribbean | 1994 | Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft = Handbooks of Linguistics and Communication Science | Literacy and Education |
Popovich, Frances B | Review of: Some hints on solving textual problems, by Barklay M. Newman, Jr. | 1984 | Notes on Translation | Translation |
Green, Diana | The interior decorator | 1987 | Notes on Translation | Academic Training |
Crofts, Marjorie | Some considerations in translating ‘body’ in 1 Corinthians | 1987 | Notes on Translation | Translation |
Crofts, Marjorie | To abridge or not? | 1976 | Notes on Translation | Linguistics |
Green, Diana | Implied information in Second Corinthians | 1983 | Notes on Translation | Translation |
Kroeker, Menno H | Response of the translation helper to direct questions | 1976 | Notes on Translation | Linguistics |
Crofts, Marjorie | Translating ‘fear not’ in Luke’s Gospel | 1987 | Notes on Translation | Translation |
Crofts, Marjorie | Individualized translation checking | 1978 | Notes on Translation | Translation |
Wheatley, James and Robert E. Meader | Innovation, culture change and translation | 1973 | Notes on Translation | Anthropology |
Derbyshire, Desmond C | Another kind of ‘hearsay particle’—in Hixkaryana (Brazil) | 1978 | Notes on Translation | Linguistics |
Sheffler, E. Margaret | Polyvalent consultants—anthropologically speaking | 1986 | Notes on Translation | Anthropology |
Landin, Rachel M | Higher-level conjunctions in Karitiâna | 1986 | SIL International Publications in Linguistics | Linguistics |
Crofts, Marjorie | Mother-tongue translator training and one-book workshop wedded | 1985 | Notes on Translation | Academic Training, Translation |
Koop, Gordon and Sherwood G. Lingenfelter | The Dení of western Brazil: a study of sociopolitical organization and community development | 1980 | Publications in Ethnography | Anthropology |
Odmark, Mary Ann and Rachel M. Landin | On Paumarí social organization | 1985 | Publications in Ethnography | Anthropology |
Griffiths, Glyndwr | WH—movement in Kadiwéu | 1991 | | Linguistics |
Callow, John Campbell | The Apinayé language: Phonology and grammar | 1962 | | Linguistics |
Murphy, Isabel I | “And I, in my turn, will pass it on”: Indigenous education among the Kayapó Amerindians of central Brazil | 1992 | | Anthropology, Literacy and Education |
Derbyshire, Desmond C | Hixkaryana syntax | 1979 | | Linguistics |
Landin, Rachel M | Kinship and naming among the Karitiana of northwestern Brazil | 1989 | | Anthropology |
Popovich, Frances B | The social organization of the Maxakalí | 1980 | | Anthropology |
Koehn, Edward H.; Koehn, Sally S. | Atamorepaketõ nymerohpyry | 1988 | | |
Koehn, Edward H.; Koehn, Sally S. | Atamorepaketõ nymerohpyry 2 | 1990 | | |
Koehn, Edward H.; Koehn, Sally S. | Symerotone | 1988 | | |
Pickering, Ida Lou; Pickering, Wilbur N. | Jõkatxi apajaõkiko 1-3 | 1972 | | |
Vogel, Alan, compiler | Jarawara – English dictionary | 2006 | | Linguistics |
Crowell, Thomas H., editor | Relatório de atividades do Summer Institute of Linguistics, exercício de 1977 | 1978 | | Communications |
Landin, David J | As orações karitiâna | 1988 | Série Lingüística | Linguistics |
Vogel, Alan, compiler | Dicionário Jarawara-Português | 2006 | | Linguistics |
Popovich, A. Harold and Frances B. Popovich, compilers | Dicionário Maxakalí-Português-Glosário Português-Maxakalí | 2004 | | Linguistics |
Taylor, John M | Relatório de atividades Sociedade Internacional de Linguistica, outubro de 1990 a setembro de 1991 | 1992 | | Communications |
Harthan, David R | Sociedade Internacional de Lingüística relatório de atividades outubro de 1991 a setembro de 1992 | 1993 | | Communications |
Alford, Margaret Rut | Ensino bilíngüe-bicultural: Filosofia e métodos | 1998 | | Literacy and Education |
Wiesemann, Ursula, compiler | Dicionário kaingáng-português, português-kaingáng | 1981 | | Linguistics |
Dooley, Robert A | Vocabulário do guarani: Vocabulário básico do guarani contemporâneo (dialeto Mbüá do Brasil) | 1982 | | Linguistics |
Dooley, Robert A., editor | Estudos sobre línguas tupí do Brasil | 1984 | Série Lingüística | Linguistics |
Murphy, Isabel I | Educação indígena kayapó: Orientação para professores não-Kayapó | 1998 | | Literacy and Education |
Bendor-Samuel, Margaret | Will they go on reading the vernacular? | 1987 | READ | Literacy and Education |
Gudschinsky, Sarah C | Some frequent and recurring fallacies concerning bilingual education | 1975 | READ | Literacy and Education |
Gudschinsky, Sarah C | Psycholinguistic testing (Part 1) | 1968 | READ | Literacy and Education |
Wise, Mary Ruth | Afijos causativos y comitativos en idiomas de la familia arawaka maipurán | 1990 | | Linguistics |
Richards, Joan, editor | Exercícios para análise gramatical | 1976 | | Academic Training |
Richards, Joan, editor | Exercícios de análise gramatical | 1981 | Curso de Metodologia Lingüística | Academic Training |